|
Post by hachi ha on Apr 6, 2005 10:07:45 GMT -5
Hi,
Well, first, I've been reading this comic since I discovered it through the link from krakow. Great comic, and I look forward to every update. I especially like how it doesnt fall for trhe good/evil cliche found in every mass market vampire story. Every character is truly a character here and not a 2D cutout.
But anyway, I was just wondering if you were interested in having a Japanese translation made and published. There is a huge amateur manga scene in Japan, called doujinshi. I reckon this would make a could subject for translation and then being sold in such places. Are you interested in a business deal?
|
|
|
Post by Steve Requin on Apr 6, 2005 10:30:46 GMT -5
We sure are interested. How does it work ? Tell us more, either here or at theeight@gmail.com Thanks PS: hachi and ha are two ways of saying 8 in japanese, right ? Found on www.termsdefined.net/mn/mnemonic-goroawase-system.html : The Goroawase system is the Japanese equivalent of the major system. Every digit gets a set of possible phonetic values, so that funny phrases can be made up. 0 - rei, re, o 1 - ichi, i, hitotsu, hito, hi 2 - ni, futatsu, fu, futa 3 - san, sa, mitsu, mi 4 - yon, yo, shi, yotsu 5 - go, itsutsu, itsu 6 - roku, ro, mutsu, mu 7 - shichi, nana, nanatsu, na 8 - hachi, ha, yatsu, ya 9 - kyu, ku, kokonotsu, ko Example: 1492 (discovery of America) Can be translated like this: "iyo! kuniga mieta!" and it means in English "Wow! I found a country." More: Japanese does use pitch-accent to distinguish between some homophones, for instance, _hachi_ can mean "chopsticks", "bridge", or "tip, edge"; there are three pitch patterns, the second and third being distinguished by their effect on particles, as in: (capitals indicate high pitch) HAchi wa = chopsticks haCHI wa = bridge haCHI WA = tip, edge So, a lot of homophones are distinguished that way. ( listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind0005d&L=conlang&F=&S=&P=6369 )
|
|
|
Post by rhialto on Apr 8, 2005 18:07:20 GMT -5
We sure are interested. How does it work ? Tell us more, either here or at theeight@gmail.com Thanks I'm gonna reply privately to this one. yep, that system is in use, primarily in advertising. If you like, I'll try and note down some examples next time I'm on the train. I don't normally examine those adverts too closely.
|
|
|
Post by rhialto on Apr 13, 2005 5:05:27 GMT -5
Darnit, I need a new computer. Sometime over teh last week, metal fatigue hit my computer, specifically the wires and cables that relate to the power supply. As long as I'm not doing anything too power intensive and I can keep an eye on the battery gauge, I can use it.
Unfortunately, this situation will prevent me from doing anything with large high resolution image editing. Until I get a new computer (or figure out a way to fix this one), I suspect this project may have to go on the back burner.
Does anyone know any reliable way to check if the psu from one laptop computer can be safely used with another?
|
|
DeaExMachina
Forum dweller
The Greedy shall be Deleated!
Posts: 44
|
Post by DeaExMachina on Apr 15, 2005 10:05:36 GMT -5
Check to see if the output voltages listed on them are the same. If it isn't listed, check the voltage at the plug that goes into your computer with a volt meter. If they are the same to within a half volt, you should be good to go. If you don't have one of those, you might see if an electronics repair store might be willing to check them for you.
|
|
|
Post by rhialto on Apr 15, 2005 18:52:15 GMT -5
Well, I checked voltages, they match, but the sockets are sized differently. I found a way to maintain power effectively by wedging the power line in a certain way, but it does mean my laptop computer is now effectively no longer portable. At least until I take the machine to a repair shop.
I should be good to continue this project now.
|
|
|
Post by Rhialto on Jun 15, 2005 10:01:58 GMT -5
Well, I have decided to drop the translation project. Not for lack of desire, but for lack of anyone suitable to check my translation.
You see, I can probably find someone Japanese who is cool with the idea of vampires, and given the state of Japanese manga, it isn't too difficult to find someone cool with the idea of involuntary gender changing. I might even find someone cool with the idea of psychotic girls. Finding someone cool with the idea of casual use of date rape drugs and viagra together, is a little harder, although using dildos as shoulder massagers isn't unheard of here. When it comes to necrophilia, that's where it gets tricky finding someoen who could check my translation.
Finding someone cool with ALL of those is just impossible. And there's no way I'd want to have an unchecked translation on a product sold for actual money.
Incidentally, why does the US government want to know how old I am? The silly script deleted my account on the forum because of that.
|
|
|
Post by Steve Requin on Jun 15, 2005 12:03:01 GMT -5
Too bad, that's the way Chapter 3 goes.
As for the account, it's the forum's host who decided to make changes to it, and we all had to reactivate our accounts
|
|